adharera ei rīti, āra śuna kunīti,
se adhara-sane yāra melā
sei bhakṣya-bhojya-pāna, haya amṛta-samāna,
nāma tāra haya 'kṛṣṇa-phelā'

adharera - of the lips;ei - this;rīti - policy;āra - other;śuna - hear;kunīti - injustices;se - those;adhara - lips;sane - with;yāra - of which;melā - meeting;sei - those;bhakṣya - eatables;bhojya - foods;pāna - drink or betel;haya - become;amṛta-samāna - like nectar;nāma - the name;tāra - of those;haya - becomes;kṛṣṇa-phelā - the remnants of Kṛṣṇa.


Текст

«Мы знаем, что такова тактика этих губ. Они допускают и другие несправедливости. Все, чего бы они ни коснулись, — будь то пища, напитки или бетель, — обретает вкус нектара и становится кришна-пхелой, или остатками трапезы Кришны».

Комментарий