tabe more krodha kari', lajjā bhaya, dharma, chāḍi',
chāḍi' dimu, kara āsi' pāna
nahe pimu nirantara, tomāya mora nāhika ḍara,
anye dekhoṅ tṛṇera samāna

tabe - thereupon;more - at Me;krodha kari' - becoming angry;lajjā - shame;bhaya - fear;dharma - religion;chāḍi' - giving up;chāḍi' - giving up;dimu - I shall give;kara āsi' pāna - come drink;nahe - not;pimu - I shall drink;nirantara - continuously;tomāya - of You;mora - my;nāhika - there is not;ḍara - fear;anye - others;dekhoṅ - I see;tṛṇera samāna - equal to straw.


Текст

«Затем флейта сердито сказала Мне: „Оставь Свой стыд, страх и праведность, подходи и пей сладость губ Кришны. Тогда только я откажусь от них. Если же Ты не оставишь Свой стыд и страх, то я сам буду непрерывно пить нектар с губ Кришны. Я немного опасаюсь, что Ты станешь соперничать со мной, ибо у Тебя тоже есть право пить этот нектар, но на всех остальных я не обращаю никакого внимания“».

Комментарий