йат те суджта-чарамбуруха станешу
бхӣт анаи прийа дадхӣмахи каркаешу
тенавӣм ааси тад вйатхате на ки свит
кӯрпдибхир бхрамати дхӣр бхавад-йуш на

йат — которые; те — Твои; суджта — нежные; чараа-амбу-рухам — лотосные стопы; станешу — на груди; бхӣт — боящиеся; анаи — очень осторожно; прийа — о любимый; дадхӣмахи — ставим; каркаешу — на жесткие; тена — этими (лотосными стопами); аавӣм — через лес; ааси — идешь; тат вйатхате — то доставляет боль; на — не; ким свит — либо; кӯрпа-дибхи — маленькими камешками; бхрамати — приходит в смятение; дхӣ — ум; бхават-йушм — тех, для кого Ты дороже их собственной жизни; на — нас.


Текст

[Гопи сказали:] „Любимый Кришна, мы с величайшей осторожностью ставим Твои нежные, как лепестки лотоса, стопы на нашу твердую грудь. Когда Ты бродишь по лесу, то Своими нежными лотосными стопами Ты наступаешь на острые камни. Мы боимся, что это может причинить Тебе боль. Ты нам дороже собственной жизни, поэтому при одной мысли о том, что Твои лотосные стопы испытывают боль, наши умы приходят в смятение“.

Комментарий

Этот стих является цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19).