ниджа-гаа ни’ кахе винайа карий
лигана кари’ сабйа рӣ-хасте дхарийтом-саб джни ми прдхика кари’
пра чх ййа, том-саб чхите н при

ниджа-гаа ни’ — собрав всех Своих преданных; кахе — говорит; винайа — смирение; карий — проявив; лигана кари’ — обняв; сабйа — всех; рӣ-хасте — (Своими) руками; дхарий — держа; том-саб — вас всех; джни — знаю; ми — Я; пра-адхика — выше (собственной) жизни; кари’ — сделав; пра чх — расставание с жизнью; ййа — может быть; том-саб — со всеми вами; чхите — расстаться; н при — не могу.


Текст

Шри Чайтанья Махапрабху созвал всех Своих преданных, взял их за руки и смиренно сказал: «У Меня нет никого дороже вас. Мне проще расстаться с собственной жизнью, чем с вами».

Комментарий