рахӯгааитат тапас на йти
на чеджйай нирвапад гхд в
на ччхандас наива джалгни-сӯрйаир
вин махат-пда-раджо-’бхишекам

рахӯгаа — о царь Рахугана; этат — это; тапас — посредством суровых аскез; на йти — не открывается; на — ни; ча — также; иджйай — поклоняясь с помпой; нирвапат — отрекшись от мира; гхт — совершая домашние жертвоприношения; в — или; на чхандас — ни тщательно изучая Веды; на — не; эва — конечно; джала-агни- сӯрйаи — поклоняясь воде, огню или палящему солнцу; вин — без; махат-пда-раджа — пылью с лотосных стоп махатмы; абхишекам — омовения.


Текст

„О царь Рахугана, не посыпав голову пылью с лотосных стоп чистого преданного [махаджаны, или махатмы], невозможно обрести бхакти. К преданному служению невозможно прийти, просто совершая суровые аскетические подвиги, поклоняясь Божеству со всей роскошью, строго соблюдая правила санньясы или грихастха- ашрама, изучая Веды, погружаясь под воду, сидя подле разведенного костра или подставляя себя лучам палящего солнца“.

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (5.12.12). Здесь Джада Бхарата рассказывает царю Рахугане, как он достиг уровня парамахамсы. Махараджа Рахугана, царь провинции Синдху-Саувира, спросил Джаду Бхарату, как тот стал парамахамсой. Джада Бхарата по приказу царя нес его паланкин, но, когда царь услышал из уст своего носильщика, парамахамсы Джады Бхараты, высшую философию, он очень изумился и спросил его, как он достиг такой степени свободы. В ответ Джада Бхарата поведал царю, как избавиться от привязанности к материальному существованию.