рахӯгааитат тапас на йти
на чеджйай нирвапад гхд в
на ччхандас наива джалгни-сӯрйаир
вин махат-пда-раджо-’бхишекам
рахӯгаа — о царь Рахугана; этат — это (знание); тапас — благодаря суровой аскезе; на йти — не открывается; на — ни; ча — также; иджйай — благодаря пышному поклонению Божествам; нирвапат — или прекращению всякой материальной деятельности и принятию санньясы; гхт — благодаря безупречной семейной жизни; в — или; на — ни; чхандас — с помощью обета безбрачия или изучения ведических писаний; на эва — ни; джала-агни- сӯрйаи — благодаря долгому стоянию в ледяной воде или сидению под палящим солнцем в окружении костров; вин — без; махат — великих преданных; пда-раджа — пылью с лотосных стоп; абхишекам — посыпания всего тела.
Без милости чистого преданного невозможно обрести истинное знание и трансцендентное блаженство. Ведешу дурлабхам адурлабхам тма-бхактау. Чтобы достичь духовного совершенства, недостаточно следовать ведическим предписаниям. Нужно обратиться к чистому преданному (анйбхилит-ӯнйа джна-кармдй-анвтам) и заслужить его милость. Только тогда человек сможет познать Абсолютную Истину, Кришну, и свои отношения с Кришной. Некоторые материалистичные люди думают, что Абсолютную Истину можно постичь, просто живя дома и совершая благочестивые поступки, однако этот стих показывает, что они заблуждаются. Хранить брахмачарью (обет безбрачия) тоже недостаточно. Главное, что нам нужно, — это служить чистому преданному. Тогда мы непременно постигнем Абсолютную Истину.