сев сдхака-рӯпеа
сиддха-рӯпеа чтра хи
тад-бхва-липсун крй
враджа-локнусрата

сев — служение; сдхака-рӯпеа — физическим телом преданного, занимающегося регулируемым преданным служением; сиддха-рӯпеа — телом, подходящим для вечного, присущего этой душе служения; ча — также; атра — в связи с этим; хи — конечно; тат — того; бхва — настроения; липсун — желая достичь; крй — то, что должно быть исполнено; враджа-лока — определенного слуги Кришны во Вриндаване; анусрата — идя по стопам.


Текст

„Возвышенный преданный, склонный к спонтанному любовному служению, должен следовать за определенным спутником Кришны во Вриндаване. Внешне он должен действовать как преданный, занятый регулируемым служением, тогда как внутри должен служить в соответствии со своей индивидуальной духовной природой. Так он будет служить Господу и внешне, и внутренне“.

Комментарий

Это еще один стих, вошедший в «Бхакти-расамрита- синдху» (1.2.295).