लेलिहà¥à¤¯à¤¸à¥‡ गà¥à¤°à¤¸à¤®à¤¾à¤¨à¤ƒ समनà¥à¤¤à¤¾-
लà¥à¤²à¥‹à¤•ानà¥à¤¸à¤®à¤—à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¦à¤¨à¥ˆà¤°à¥à¤œà¥à¤µà¤²à¤¦à¥à¤­à¤¿à¤ƒ ।
तेजोभिरापूरà¥à¤¯ जगतà¥à¤¸à¤®à¤—à¥à¤°à¤‚
भाससà¥à¤¤à¤µà¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤ƒ पà¥à¤°à¤¤à¤ªà¤¨à¥à¤¤à¤¿ विषà¥à¤£à¥‹ ॥३०॥

lelihyase grasamÄnahÌ£ samantÄl

lokÄn samagrÄn vÄdÄn air jvaladbhihÌ£

tejobhir ÄpÅ«rya jagat samagramÌ

bhÄsas tavogrÄhÌ£ pratapanti visÌ£nÌ£o

lelihyase—Anda menjilat; grasamÄnaḥ—menelan; samantÄt—segala arah; lokÄn—orang; samagrÄn—semua; vÄdÄn aiḥ—oleh mulut-mulut; jvaladbhiḥ—yang mengeluarkan banyak api; tejobhiḥ—oleh cahaya; apurya—menutupi; jagat—alam semesta; samagram—semua; bhÄsaḥ—sinar-sinar; tava—milik Anda; ugrÄḥ—mengerikan; pratapanti—menganguskan; visÌ£nÌ£o—o Tuhan Yang Maha Esa yang berada di mana-mana.


Sloka

O Visnu, hamba melihat Anda menelan semua orang dari segala sisi dengan mulut-mulut Anda yang mengeluarkan banyak api. Anda menutupi seluruh alam semesta dengan cahaya Anda, Anda terwujud dengan sinar-sinar yang mengerikan dan menganguskan.

Penjelasan