यथा पà¥à¤°à¤¦à¥€à¤ªà¥à¤¤à¤‚ जà¥à¤µà¤²à¤¨à¤‚ पतङà¥à¤—ा
विशनà¥à¤¤à¤¿ नाशाय समृदà¥à¤§à¤µà¥‡à¤—ाः ।
तथैव नाशाय विशनà¥à¤¤à¤¿ लोका-
सà¥à¤¤à¤µà¤¾à¤ªà¤¿ वकà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¿ समृदà¥à¤§à¤µà¥‡à¤—ाः ॥२९॥

yathÄ pradÄ«ptamÌ jvalanamÌ pataÅ„gÄ

viÅ›anti nÄÅ›Äya samrÌ£ddha-vegÄhÌ£

tathÄiva nÄÅ›Äya viÅ›anti lokÄs

tavÄpi vaktrÄnÌ£i samrÌ£ddha-vegÄhÌ£

yathÄ—bagaikan; pradÄ«ptam—menyala; jvalanam—api; pataÅ„gÄḥ—kupu-kupu; viÅ›anti—masuk; nÄÅ›Äya—untuk dihancurkan; samrÌ£ddha—dengan penuh; vegÄḥ—kecepatan; tathÄ evÄ—seperti itu pula; nÄÅ›Äya—untuk dihancurkan; viÅ›anti—masuk; lokaḥ—semua orang; tavÄ—milik Anda; api—juga; vaktrÄnÌ£i—mulut-mulut;samrÌ£ddhavegÄḥ—dengan kecepatan penuh.


Sloka

Hamba melihat semua orang lari dengan kecepatan penuh ke dalam mulut-mulut Anda, bagaikan kupukupu yang terbang menuju kehancuran di dalam api yang menyala.

Penjelasan