अमी हि तà¥à¤µà¤¾à¤‚ सà¥à¤°à¤¸à¤‚घा विशनà¥à¤¤à¤¿
केचिदà¥à¤­à¥€à¤¤à¤¾à¤ƒ पà¥à¤°à¤¾à¤žà¥à¤œà¤²à¤¯à¥‹ गृणनà¥à¤¤à¤¿ ।
सà¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥€à¤¤à¥à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ महरà¥à¤·à¤¿à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§à¤¸à¤‚घाः
सà¥à¤¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿ तà¥à¤µà¤¾à¤‚ सà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤­à¤¿à¤ƒ पà¥à¤·à¥à¤•लाभिः ॥२१॥

amÄ« hi tvÄmÌ sura-saÅ„ghÄ viÅ›anti

kecid bhÄ«tÄhÌ£ prÄñjalayo grÌ£nÌ£anti

svastÄ«ty uktvÄ maharsÌ£i-siddha-saÅ„ghÄhÌ£

stuvanti tvÄmÌ stutibhihÌ£ pusÌ£kalÄbhihÌ£

amī—semua itu; hi—pasti; tvÄm—Anda; sura-saÅ„ghÄḥ—kelompok-kelompok dewa; viÅ›anti—masuk; kecit—beberapa diantaranya; bhÄ«tÄḥ—karena rasa takut;prÄñjalayaḥ—dengan mencakupkan tangan; grÌ£nÌ£anti—mempersembahkan doa-doa pujian; svasti—segala kedamaian; iti—demikian; uktvÄ—berkata; mahÄ-rÌ£sÌ£i—para resi-resi yang mulia;siddha-saÅ„ghÄḥ—makhluk-makhluk yang sempurna; stuvanti—menyanyi doa-doa pujian; tvÄm—kepada Anda; stutibhiḥ—dengan doa-doa pujian; pusÌ£kalÄbhiḥ—mantera-mantera Veda.


Sloka

Semua kelompok dewa menyerahkan diri di hadapan Anda dan masuk ke dalam diri Anda. Beberapa di antaranya sangat ketakutan dan mereka mempersembahkan doa pujian sambil mencakupkan tangannya. Banyak resi yang mulia dan makhluk-makhluk yang sempurna yang sedang berseru, Semoga ada segala kedamaian!" sedang berdoa kepada Anda dengan menyanyikan mantra-mantra Veda.

Penjelasan

Para dewa di semua susunan planet takut terhadap manifestasi bentuk semesta yang mengerikan dengan cahaya-Nya yang menyilaukan. Karena itu, mereka berdoa untuk mohon perlindungan.