आवर्तमाने गान्धर्वे स्थितोऽलब्धक्षणः क्षणम् ।
तदन्त आद्यमानम्य स्वाभिप्रायं न्यवेदयत् ॥३०॥

āvartamāne gāndharve

sthito 'labdha-kṣaṇaḥ kṣaṇam

tad-anta ādyam ānamya

svābhiprāyaḿ nyavedayat

ÄvartamÄne — por estar ocupado; gÄndharve — en escuchar canciones de los gandharvas; sthitaḥ — situado; alabdha-ká¹£aṇaḥ — no había tiempo para hablar; ká¹£aṇam — ni siquiera un momento; tat-ante — cuando terminó; Ädyam — al maestro original del universo (el Señor BrahmÄ); Änamya — tras ofrecer reverencias; sva-abhiprÄyam — su propio deseo; nyavedayat — KakudmÄ« expuso.


Texto

Cuando Kakudmi llegó allí, el Señor Brahma estaba tan ocupado escuchando las interpretaciones musicales de los gandharvas que no disponía de un momento para hablar con él. Por consiguiente, Kakudmi esperó, y, cuando los gandharvas completaron su interpretación, ofreció reverencias al Señor Brahma y le expuso su deseo, largo tiempo acariciado.

Significado