स्वदेहं जमदग्निस्तु लब्ध्वा संज्ञानलक्षणम् ।
ऋषीणां मण्डले सोऽभूत् सप्तमो रामपूजितः ॥२४॥

sva-dehaḿ jamadagnis tu

labdhvā saḿjñāna-lakṣaṇam

ṛṣīṇāḿ maṇḍale so 'bhūt

saptamo rāma-pūjitaḥ

sva-deham — su propio cuerpo; jamadagniḥ — el gran sabio Jamadagni; tu — pero; labdhvÄ â€” recuperar; saá¹jñÄna-laká¹£aṇam — manifestando todas los signos de la vida, el conocimiento y el recuerdo; ṛṣīṇÄm — de los grandes ṛṣis; maṇá¸ale — en el grupo de siete estrellas; saḥ — él, Jamadagni; abhÅ«t — más tarde fue; saptamaḥ — el séptimo; rÄma-pÅ«jitaḥ — debido a que fue adorado por el Señor ParaÅ›urÄma.


Texto

Así adorado por el Señor Parasurama, Jamadagni fue devuelto a la vida con toda su memoria, y pasó a ser uno de los siete sabios en el grupo de siete estrellas.

Significado

Las siete estrellas que giran alrededor de la estrella Polar en el punto más alto del firmamento reciben el nombre de Saptarsi-mandala. En esas siete estrellas, que forman la parte más elevada de nuestro sistema planetario, residen siete sabios: Kasyapa, Atri, Vasistha, Visvamitra, Gautama, Jamadagni y Bharadvaja. Las siete estrellas se ven todas las noches, y cada una de ellas completa su órbita alrededor de la estrella Polar en un período de veinticuatro horas. Junto con ellas, todas las demás estrellas siguen también su órbita de Este a Oeste. La parte superior del universo se denomina Norte, y la parte inferior, Sur. Incluso en nuestras actividades cotidianas, cuando miramos un mapa, consideramos que la parte superior es el norte.