सत्यं पुष्पफलं विद्यादात्मवृक्षस्य गीयते ।
वृक्षेऽजीवति तन्न स्यादनृतं मूलमात्मनः ॥३९॥

satyaḿ puṣpa-phalaḿ vidyād

ātma-vṛkṣasya gīyate

vṛkṣe 'jīvati tan na syād

anṛtaḿ mūlam ātmanaḥ

satyam — la verdadera realidad; puá¹£pa-phalam — la flor y el fruto; vidyÄt — se debe entender; Ätma-vá¹›ká¹£asya — del árbol del cuerpo; gÄ«yate — como se explica en los Vedas; vá¹›ká¹£e ajÄ«vati — si el árbol no está vivo; tat — eso (puá¹£pa-phalam); na — no; syÄt — es posible; aná¹›tam — falsa; mÅ«lam — la raíz; Ätmanaḥ — del cuerpo.


Texto

Los Vedas afirman que el verdadero resultado del árbol del cuerpo son los frutos y flores que se obtienen de él. Pero, si ese árbol no existe, no hay posibilidad de obtener frutos y flores verdaderos. Puede que el fundamento del cuerpo sea falso, pero sin la ayuda del árbol del cuerpo no puede haber frutos y flores verdaderos.

Significado

Este sloka explica que, en lo que respecta al cuerpo material, ni siquiera la verdad objetiva puede existir sin un mínimo de falsedad. Los mayavadis dicen: brahma satyam jagan mithya: «El alma espiritual es verdadera, y la energía externa es falsa». Sin embargo, los filósofos vaisnavas no están de acuerdo con la filosofía mayavada. Incluso si, por seguir su argumento, aceptamos el supuesto de que el mundo material es falso, aun así, la entidad viviente no puede liberarse del enredo en la energía ilusoria sin la ayuda del cuerpo. Sin su ayuda no podríamos seguir ningún sistema religioso, ni especular acerca de la perfección filosófica. Por lo tanto, la flor y el fruto (puspa-phalam) tienen que obtenerse como resultado del cuerpo. Sin la ayuda del cuerpo, no se puede obtener el fruto. Por consiguiente, la filosofía vaisnava recomienda yukta-vairagya. No debemos distraer toda nuestra atención hacia el sustento del cuerpo, pero, al mismo tiempo, tampoco debemos dejarlo de lado. Mientras el cuerpo existe, podemos estudiar en profundidad las instrucciones de los Vedas, para, de esa forma, alcanzar la perfección al final de la vida. Esto se explica en la Bhagavad-gita (8.6): yam yam vapi smaran bhavam tyajaty ante kalevaram. En el momento de la muerte pasamos el examen definitivo. Por lo tanto, aunque el cuerpo no es eterno, sino temporal, podemos servirnos de él de la mejor manera posible y lograr la perfección de la vida.