yadācāryaḥ parāvṛtto
gṛhamedhīya-karmasu
vayasyair bālakais tatra
sopahūtaḥ kṛta-kṣaṇaiḥ
yadÄ â€” cuando; ÄcÄryaḥ — los maestros; parÄvá¹›ttaḥ — se ocupaban; gá¹›ha- medhÄ«ya — en la vida familiar; karmasu — en deberes; vayasyaiḥ — por sus amigos de la misma edad; bÄlakaiḥ — niños; tatra — allÃ; saḥ — él (PrahlÄda MahÄrÄja); apahÅ«taḥ — llamado; ká¹›ta-ká¹£aṇaiḥ — al encontrar el momento oportuno.
A la hora del almuerzo, cuando los maestros no estaban en clase, los compañeros de Prahlada Maharaja le llamaban para jugar con él. Sin embargo, como se verá en los siguientes versos, Prahlada Maharaja no tenÃa demasiado interés en jugar. PreferÃa emplear todo su tiempo en el cultivo de conciencia de Krsna. Por ello, como se indica en este verso con la palabra krta- ksanaih, cuando encontraba el momento oportuno para predicar acerca del proceso de conciencia de Krsna, Prahlada Maharaja empleaba su tiempo del modo que se indica a continuación.