यदाचार्यः परावृत्तो गृहमेधीयकर्मसु ।
वयस्यैर्बालकैस्तत्र सोपहूतः कृतक्षणैः ॥५४॥

yadācāryaḥ parāvṛtto

gṛhamedhīya-karmasu

vayasyair bālakais tatra

sopahūtaḥ kṛta-kṣaṇaiḥ

yadÄ â€” cuando; ÄcÄryaḥ — los maestros; parÄvá¹›ttaḥ — se ocupaban; gá¹›ha- medhÄ«ya — en la vida familiar; karmasu — en deberes; vayasyaiḥ — por sus amigos de la misma edad; bÄlakaiḥ — niños; tatra — allí; saḥ — él (PrahlÄda MahÄrÄja); apahÅ«taḥ — llamado; ká¹›ta-ká¹£aṇaiḥ — al encontrar el momento oportuno.


Texto

Cuando los maestros se iban a casa para atender sus asuntos familiares, los compañeros de Prahlada Maharaja que tenían su misma edad le llamaban para aprovechar las horas de recreo jugando.

Significado

A la hora del almuerzo, cuando los maestros no estaban en clase, los compañeros de Prahlada Maharaja le llamaban para jugar con él. Sin embargo, como se verá en los siguientes versos, Prahlada Maharaja no tenía demasiado interés en jugar. Prefería emplear todo su tiempo en el cultivo de conciencia de Krsna. Por ello, como se indica en este verso con la palabra krta- ksanaih, cuando encontraba el momento oportuno para predicar acerca del proceso de conciencia de Krsna, Prahlada Maharaja empleaba su tiempo del modo que se indica a continuación.