upasaḿhara viśvātmann
ado rūpam alaukikam
śańkha-cakra-gadā-padma-
śriyā juṣṭaḿ catur-bhujam
upasaáčhara â retira; viĆvÄtman â ÂĄoh, Suprema Personalidad de Dios omnipresente!; adaáž„ â esa; rĆ«pam â forma; alaukikam â que no es natural en este mundo; Ćaáč kha-cakra-gadÄ-padma â de la caracola, el disco, la maza y la flor de loto; ĆriyÄ â con esas opulencias; juáčŁáčam â adornados; catuáž„-bhujam â cuatro brazos.
Devaki pensaba en esconder a la Suprema Personalidad de Dios en lugar de entregĂĄrselo a Kamsa como habĂa hecho con todos sus hijos anteriores. Vasudeva habĂa prometido a Kamsa que le entregarĂa todos sus hijos, pero esta vez querĂa romper su promesa y esconder al niño en algĂșn lugar. Sin embargo, el Señor habĂa nacido con aquella forma de cuatro brazos, tan sorprendente que serĂa imposible esconderle.