veṇura tapa jāni yabe, sei tapa kari tabe,

e — ayogya, āmarā — yogyā nārī

yā nā pāñā duḥkhe mari, ayogya piye sahite nāri,

tāhā lāgi' tapasyā vicāri

veṇura — de la flauta; tapa — las austeridades; jÄni — conocer; yabe — cuando; sei — esas; tapa — austeridades; kari — hacemos; tabe — en ese momento; e — esa (flauta); ayogya — indigna; ÄmarÄ â€” nosotras; yogyÄ nÄrÄ« — mujeres dignas; — lo cual; pÄÃ±Ä â€” al no obtener; duḥkhe — de desdicha; mari — morimos; ayogya — el más indigno; piye — bebe; sahite nÄri — no podemos tolerar; tÄhÄ lÄgi’ — por esa razón; tapasyÄ â€” austeridades; vicÄri — pensamos.


Texto

«Las gopis pensaron: “La flauta es completamente indigna de esa posición. Nos preguntamos qué tipo de austeridades habrá hecho, para poder hacerlas nosotras también. Aunque no lo merece, esa flauta está bebiendo el néctar de los labios de Krsna. Al ver esto, nosotras, las gopis, que sí estamos cualificadas, morimos de desdicha. Por eso, debemos meditar en las austeridades que la flauta ha realizado en su vida pasadaâ€.»

Significado