hriyam avagṛhya gṛhebhyaḥ karṣati

rādhāḿ vanāya yā nipuṇā

sā jayati nisṛṣṭārthā

vara-vaḿśaja-kākalī dūtī

hriyam — la timidez; avagá¹›hya — impidiendo; gá¹›hebhyaḥ — desde casas privadas; kará¹£ati — atrae; rÄdhÄm — a ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; vanÄya — al bosque; — el cual; nipuá¹‡Ä â€” siendo experto; — ese; jayati — que sea glorificado; nisṛṣṭa-arthÄ â€” autorizado; vara-vaá¹Å›a-ja — de la flauta de bambú; kÄkalÄ« — el dulce tono; dÅ«tÄ« — el mensajero.


Texto

«“¡Gloria al dulce sonido de la flauta del Señor Krsna, Su mensajero autorizado, pues es experto en liberar a Srimati Radharani de Su timidez y La atrae desde Su hogar al bosque!â€

Significado

SIGNIFICADO: Este verso del Lalita-madhava (1.24) fue hablado por Gargi, la hija de Garga Muni.