vṛndāvanaḿ divya-latā-parītaḿ

latāś ca puṣpa-sphuritāgra-bhājaḥ

puṣpāṇi ca sphīta-madhu-vratāni

madhu-vratāś ca śruti-hāri-gītāḥ

vá¹›ndÄvanam — el bosque de Vá¹›ndÄvana; divya-latÄ-parÄ«tam — rodeado de enredaderas trascendentales; latÄḥ ca — y las enredaderas; puá¹£pa — con flores; sphurita — distinguidas; agra-bhÄjaḥ — con extremos; puá¹£pÄṇi — las flores; ca — y; sphÄ«ta-madhu-vratÄni — con muchos abejorros enloquecidos; madhu-vratÄḥ — los abejorros; ca — y; Å›ruti-hÄri-gÄ«tÄḥ — cuyas canciones superan a los himnos védicos y son gratos de escuchar.


Texto

«“Mi querido amigo, mira qué lleno está de árboles y enredaderas trascendentales el bosque de Vrndavana. Las enredaderas, en lo alto, están llenas de flores, y en torno a ellas zumban ebrios los abejorros, susurrando canciones que dan placer al oído y superan incluso a los himnos védicos.â€

Significado

SIGNIFICADO: En este verso del Vidagdha-madhava (1.24), el Señor Balarama Se dirige a Su amigo Sridama.