dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāḿ satāḿ
vedyaḿ vāstavam atra vastu śiva-daḿ tāpa-trayonmūlanam
śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiḿ vā parair īśvaraḥ
sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt
dharmaḥ — la religiosidad; projjhita — rechazada completamente; kaitavaḥ — en la que existe un propósito fruitivo; atra — aquÃ; paramaḥ — el más elevado; nirmatsarÄṇÄm — de los completamente puros de corazón; satÄm — devotos; vedyam — debe entenderse; vÄstavam — de hecho; atra — aquÃ; vastu — substancia; Å›iva-dam — que da bienestar; tÄpa-traya — de los tres tipos de miserias; unmÅ«lanam — que causa la erradicación; Å›rÄ«mat — hermoso; bhÄgavate — en el BhÄgavata PurÄṇa; mahÄ-muni — por el gran sabio (VyÄsadeva); ká¹›te — compuesta; kim — qué; vÄ â€” verdaderamente; paraiḥ — con otros; īśvaraḥ — el Señor Supremo; sadyaḥ — al instante; há¹›di — en el interior del corazón; avarudhyate — es confinado; atra — aquÃ; ká¹›tibhiḥ — por hombres piadosos; Å›uÅ›rūṣubhiḥ — deseosos de escuchar; tat-ká¹£aṇÄt — sin demora.
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Srimad-Bhagavatam (1.1.2). Véase también Ādi-lila 1.91.