kṣāntir avyartha-kālatvaḿ
viraktir māna-śūnyatā
āśā-bandhaḥ samutkaṇṭhā
nāma-gāne sadā ruciḥ
āsaktis tad-guṇākhyāne
prītis tad-vasati-sthale
ity-ādayo 'nubhāvāḥ syur
jāta-bhāvāńkure jane
ká¹£Äntiḥ — perdón; avyartha-kÄlatvam — estar libre de perder el tiempo; viraktiḥ — desapego; mÄna-śūnyatÄ â€” ausencia de prestigio falso; ÄÅ›Ä-bandhaḥ — esperanza; samutkaṇá¹hÄ â€” deseo intenso; nÄma-gÄne — en cantar los santos nombres; sadÄ â€” siempre; ruciḥ — gusto; Äsaktiḥ — apego; tat — del Señor Kṛṣṇa; guṇa-ÄkhyÄne — en describir las cualidades trascendentales; prÄ«tiḥ — afecto; tat — Suyos; vasati-sthale — por lugares de residencia (el templo o lugares sagrados); iti — asÃ; Ädayaḥ — y demás; anubhÄvÄḥ — los signos; syuḥ — son; jÄta — se ha desarrollado; bhÄva-aá¹…kure — cuya semilla de emoción extática; jane — en una persona.
SIGNIFICADO: Estos dos versos aparecen en el Bhakti-rasamrta-sindhu (1.3.25-26).