tāruṇyāmṛta — pārāvāra, tarańga — lāvaṇya-sāra,

tāte se āvarta bhāvodgama

vaḿśī-dhvani — cakravāta, nārīra mana — tṛṇa-pāta,

tāhā ḍubāya, nā haya udgama

tÄruṇya-amá¹›ta — juventud eterna; pÄrÄvÄra — como un gran océano; taraá¹…ga — olas; lÄvaṇya-sÄra — la esencia de la belleza corporal; tÄte — en ese océano; se — eso; Ävarta — como un remolino; bhÄva-udgama — el despertar de diversas emociones extáticas; vaá¹Å›Ä«-dhvani — la vibración de la flauta; cakravÄta — un remolino; nÄrÄ«ra — de las mujeres; mana — las mentes; tṛṇa-pÄta — hojas de hierba; tÄhÄ â€” ése; á¸ubÄya — se hunden; haya udgama — para no salir nunca más.


Texto

«La belleza del cuerpo de Sri Krsna es como una ola del océano de la eterna juventud. En ese gran océano gira el remolino del despertar del amor extático. El sonido de la flauta de Krsna es como un torbellino, y las vacilantes mentes de las gopis son como pajas y hojas secas. Una vez que caen en el remolino, nunca vuelven a salir, sino que permanecen eternamente a los pies de loto de Krsna.

Significado