kahite kṛṣṇera rase, śloka paḍe premāveśe,

preme sanātana-hāta dhari'

gopī-bhāgya, kṛṣṇa guṇa, ye karila varṇana,

bhāvāveśe mathurā-nāgarī

kahite — para explicar; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; rase — las distintos tipos de melosidades; Å›loka — un verso; paá¸e — recita; prema-ÄveÅ›e — absorto en amor extático; preme — con ese amor; sanÄtana-hÄta dhari’ — tomando la mano de SanÄtana GosvÄmÄ«; gopÄ«-bhÄgya — la fortuna de las gopÄ«s; kṛṣṇa guṇa — las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa; ye — las cuales; karila varṇana — comentaron; bhÄva-ÄveÅ›e — con amor extático; mathurÄ-nÄgarÄ« — las mujeres de la ciudad de MathurÄ.


Texto

Del mismo modo que las mujeres de Mathura comentaron en éxtasis la fortuna de las gopis de Vrndavana y las cualidades trascendentales de Krsna, Sri Caitanya Mahaprabhu explicó las melosidades de Krsna, y quedó abrumado de amor extático. Tomando la mano de Sanatana Gosvami, recitó el siguiente verso.

Significado