kṣīraḿ yathā dadhi vikāra-viśeṣa-yogāt

sañjāyate na tu tataḥ pṛthag asti hetoḥ

yaḥ śambhutām api tathā samupaiti kāryād

govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi

kṣīram — la leche; yathā — como; dadhi — el yogur; vikāra-viśeṣa — con un agente transformador especial; yogāt — mezclando; sañjāyate — se transforma en; na — no; tu — pero; tataḥ — de la leche; pṛthak — separado; asti — es; hetoḥ — que es la causa; yaḥ — quien; śambhutām — la naturaleza del Señor Śiva; api — aunque; tathā — como; samupaiti — acepta; kāryāt — por cuestión de determinada tarea; govindam — a Govinda, la Suprema Personalidad de Dios; ādi-puruṣam — la persona original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco respetuosas reverencias.


Texto

«“La leche se transforma en yogur al mezclarla con fermentos de yogur, pero el yogur en sí no es otra cosa que leche. Del mismo modo, Govinda, la Suprema Personalidad de Dios, adopta la forma del Señor Siva [Sambhu] con el objetivo concreto de actuar en el plano material. Yo ofrezco reverencias a Sus pies de loto.”

Significado

SIGNIFICADO: Esta cita pertenece a la Brahma-samita (5.45).