yasyāńghri-pańkaja-rajo 'khila-loka-pālair

mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham

brahmā bhavo 'ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ

śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaḿ kva

yasya — de cuyos; aá¹…ghri-paá¹…kaja — pies de loto; rajaḥ — el polvo; akhila-loka — de los sistemas planetarios del universo; pÄlaiḥ — por los señores; mauli-uttamaiḥ — con valiosos turbantes en sus cabezas; dhá¹›tam — aceptado; upÄsita — adorado; tÄ«rtha-tÄ«rtham — el santificador de los lugares santos; brahmÄ â€” el Señor BrahmÄ; bhavaḥ — el Señor Åšiva; aham api — incluso Yo; yasya — de quien; kalÄḥ — porciones; kalÄyÄḥ — de una porción plenaria; Å›rīḥ — la diosa de la fortuna; ca — y; udvahema — llevamos; ciram — eternamente; asya — de Él; ná¹›pa-Äsanam — el trono de un rey; kva — dónde.


Texto

«“¿De qué Le vale un trono al Señor Krsna? Los señores de los diversos sistemas planetarios aceptan el polvo de Su pies de loto sobre sus coronadas cabezas. Ese polvo hace sagrados los lugares santos, y hasta el Señor Brahma, el Señor Siva, Laksmi y Yo mismo, que somos porciones de Su porción plenaria, llevamos eternamente ese polvo sobre nuestras cabezas.â€

Significado

SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Srimad-Bhagavatam (10.68.37). Los Kauravas, mientras adulaban a Baladeva para que fuese su aliado, hablaron mal de Sri Krsna. Entonces el Señor Baladeva Se enfadó y habló este verso.