yasyāńghri-pańkaja-rajo 'khila-loka-pālair
mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham
brahmā bhavo 'ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ
śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaḿ kva
yasya — de cuyos; aá¹…ghri-paá¹…kaja — pies de loto; rajaḥ — el polvo; akhila-loka — de los sistemas planetarios del universo; pÄlaiḥ — por los señores; mauli-uttamaiḥ — con valiosos turbantes en sus cabezas; dhá¹›tam — aceptado; upÄsita — adorado; tÄ«rtha-tÄ«rtham — el santificador de los lugares santos; brahmÄ â€” el Señor BrahmÄ; bhavaḥ — el Señor Åšiva; aham api — incluso Yo; yasya — de quien; kalÄḥ — porciones; kalÄyÄḥ — de una porción plenaria; Å›rīḥ — la diosa de la fortuna; ca — y; udvahema — llevamos; ciram — eternamente; asya — de Él; ná¹›pa-Äsanam — el trono de un rey; kva — dónde.
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Srimad-Bhagavatam (10.68.37). Los Kauravas, mientras adulaban a Baladeva para que fuese su aliado, hablaron mal de Sri Krsna. Entonces el Señor Baladeva Se enfadó y habló este verso.