matsyāśva-kacchapa-nṛsiḿha-varāha-haḿsa-

rājanya-vipra-vibudheṣu kṛtāvatāraḥ

tvaḿ pāsi nas tri-bhuvanaḿ ca tathādhuneśa

bhāraḿ bhuvo hara yadūttama vandanaḿ te

matsya — en la forma de un pez; aÅ›va — en la forma de un caballo; kacchapa — en la forma de una tortuga; ná¹›siá¹ha — en la forma del Señor Ná¹›siá¹hadeva; varÄha — en la forma de un jabalí; haá¹sa — en la forma de un cisne; rÄjanya — en la forma del Señor RÄmacandra; vipra — en la forma del Señor ParaÅ›urÄma; vibudheá¹£u — y en la forma de VÄmanadeva; ká¹›ta-avatÄraḥ — que has adoptado la encarnación; tvam — Tú; pÄsi — por favor, protege; naḥ — a nosotros, los semidioses; tri-bhuvanam ca — y los tres mundos; tathÄ â€” así como; adhunÄ â€” ahora; īśa — ¡oh, Señor!; bhÄram — la carga; bhuvaḥ — del universo; hara — por favor, elimina; yadu-uttama — ¡oh, joya de la dinastía Yadu!; vandanam te — a Ti ofrecemos nuestras oraciones.


Texto

«“¡Oh, Señor del universo, joya de la dinastía Yadu, Te ofrecemos oraciones a Ti, ante todo para disminuir la pesada carga del universo. En verdad, en el pasado Tú hiciste disminuir esa carga encarnándote en la forma de un pez, un caballo [Hayagriva], una tortuga, un león [el Señor Nrsimha], un jabalí [el Señor Varaha] y un cisne. Tú también Te encarnaste en las formas del Señor Ramacandra, Parasurama y Vamana, el enano. De ese modo, Tú siempre nos has protegido a nosotros, los semidioses, y al universo. Ahora, por favor, continúa.â€

Significado

SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Srimad-Bhagavatam (10.2.40).