gavākṣe uḍiyā yaiche reṇu āse yāya

puruṣa-niśvāsa-saha brahmāṇḍa bāhirāya

punarapi niśvāsa-saha yāya abhyantara

ananta aiśvarya tāńra, saba — māyā-pāra

gavÄká¹£e — de un orificio en lo alto de una pared; uá¸iyÄ â€” flotando; yaiche — como; reṇu — partículas atómicas; Äse yÄya — vienen y van; puruá¹£a-niÅ›vÄsa-saha — con el exhalar de MahÄ-Viṣṇu; brahmÄṇá¸a — los universos; bÄhirÄya — salen; punarapi — de nuevo; niÅ›vÄsa-saha — por Su inhalación; yÄya — van; abhyantara — dentro; ananta — ilimitadas; aiÅ›varya — opulencias; tÄá¹…ra — de Él; saba — todo; mÄyÄ-pÄra — más allá de los conceptos materiales.


Texto

«Esos universos flotan en el aire que exhala Maha-Visnu. Son como las partículas atómicas que flotan en los rayos de Sol y pasan por los orificios de una tela mosquitera. De ese modo, los universos son creados por Maha-Visnu al espirar, y entran de nuevo a Su cuerpo cuando inhala. Las ilimitadas opulencias de Maha-Visnu están más allá de todo concepto material.

Significado