anye ca saḿskṛtātmāno
vidhinābhihitena te
yajanti tvan-mayās tvāḿ vai
bahu-mūrty eka-mūrtikam
anye â diferentes personas; ca â tambiĂ©n; saáčskáčta-ÄtmÄnaáž„ â personas que estĂĄn purificadas; vidhinÄ â por los principios regulativos; abhihitena â afirmado en las Escrituras reveladas; te â esas personas; yajanti â adoran; tvat-mayÄáž„ â estando absortas en Ti; tvÄm â TĂș; vai â ciertamente; bahu-mĆ«rti â con muchas formas; eka-mĆ«rtikam â aunque eres uno.
SIGNIFICADO: Este verso es una cita del Srimad-Bhagavatam (10.40.7). En los Vedas se afirma que el uno se hace muchos (eko bahu syam). La Suprema Personalidad de Dios Se expande en diversas formas: visnu-tattva, jiva-tattva y sakti-tattva.
SegĂșn las Escrituras vĂ©dicas, hay distintos principios regulativos para la adoraciĂłn de cada una de esas formas. Quien saca partido de las Escrituras vĂ©dicas y se purifica siguiendo las reglas y regulaciones, en Ășltima instancia, estĂĄ adorando a la Suprema Personalidad de Dios. En la Bhagavad-gita (4.11), Krsna dice: mama vartmanuvartante manusyah partha sarvasah. La adoraciĂłn de semidioses es, en un sentido, adoraciĂłn de la Suprema Personalidad de Dios, pero esa adoraciĂłn se explica que es avidhi-purvakam, inadecuada. En realidad, la adoraciĂłn de semidioses va dirigida a las personas poco inteligentes. La persona inteligente acepta las palabras de la Suprema Personalidad de Dios: sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja (Bg. 18.66). Quien adora a los semidioses adora indirectamente al Señor Supremo, pero, segĂșn las Escrituras reveladas, no hay por quĂ© adorarle indirectamente. Se Le puede adorar directamente.