tomāra ye anya veśa, anya sańga, anya deśa,

vraja-jane kabhu nāhi bhāya

vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare,

vraja-janera ki habe upāya

tomÄra — Tuyo; ye — ese; anya veÅ›a — traje diferente; anya saá¹…ga — otras compañías; anya deÅ›a — otros países; vraja-jane — a los habitantes de Vá¹›ndÄvana; kabhu — en ningún momento; nÄhi — no; bhÄya — atrae; vraja-bhÅ«mi — la tierra de Vá¹›ndÄvana; chÄá¸ite nÄre — a ellos no les gusta abandonar; tomÄ â€” a Tí; — no; dekhile — al ver; mare — ellos mueren; vraja-janera — de los habitantes de Vá¹›ndÄvana; ki — qué; habe — serán; upÄya — los medios.


Texto

«“Los habitantes de Vrndavana no Te quieren vestido como un príncipe, ni quieren que Te relaciones con grandes guerreros en un país distinto. Ellos no pueden irse de la tierra de Vrndavana, y, sin Tu presencia, se están muriendo. ¿Qué va a ser de ellos?

Significado