nirupādhi prema yāńhā, tāńhā ei rīti
prīti-viṣaya-sukhe āśrayera prīti
nija-premānande kṛṣṇa-sevānanda bādhe
se ānandera prati bhaktera haya mahā-krodhe
nirupÄdhi — sin identificación; prema — amor; yÄá¹…hÄ â€” el cual; tÄá¹…hÄ â€” ese; ei — este; rÄ«ti — estilo; prÄ«ti-viá¹£aya — del objeto del amor; sukhe — en la felicidad; ÄÅ›rayera — de la morada de ese amor; prÄ«ti — el placer; nija — el propio; prema — de amor; Änande — por el júbilo; kṛṣṇa — al Señor Kṛṣṇa; seva-Änanda — el júbilo del servicio; bÄdhe — es obstruido; se — esa; Änandera prati — hacia la felicidad; bhaktera — del devoto; haya — es; mahÄ-krodhe — gran ira.
SIGNIFICADO: Como ya se ha mencionado, las gopis son las amantes predominadas y Sri Krsna es el predominante, el amado. El amor del predominado nutre el amor del predominante. Las gopis no tenÃan deseo alguno de disfrute egoÃsta. Su sentimiento de felicidad era indirecto, porque dependÃa del placer de Krsna. El amor inmotivado por el Señor siempre es asÃ. Este amor puro sólo es posible cuando la felicidad del predominado proviene de la felicidad del predominante. El ejemplo de este amor sin mezcla lo da la amante que desaprueba esta felicidad que obtiene del servicio cuando le impide desempeñarlo.