upetya pathi sundarī-tatibhir ābhir abhyarcitaḿ

smitāńkura-karambitair naṭad-apāńga-bhańgī-śataiḥ

stana-stavaka-sañcaran-nayana-cañcarīkāñcalaḿ

vraje vijayinaḿ bhaje vipina-deśataḥ keśavam

upetya — habiendo subido a sus palacios; pathi — en el sendero; sundarÄ«-tatibhiḥ Äbhiḥ — por las mujeres de Vraja; abhyarcitam — que es adorado; smita-aá¹…kura-karambitaiḥ — mezclado con dulces sonrisas; naá¹­at — danzando; apÄá¹…ga — de miradas; bhaá¹…gÄ«-Å›ataiḥ — con cien maneras; stana-stavaka — la gran cantidad de pechos; sañcarat — deambulando; nayana — de los dos ojos; cañcarÄ«ka — como abejas; añcalam — Él, cuyos rabillos; vraje — en Vraja; vijayinam — viniendo; bhaje — yo adoro; vipina-deÅ›ataḥ — del bosque; keÅ›avam — el Señor KeÅ›ava.


Texto

«Adoro al Señor Kesava. Al volver del bosque de Vraja, es adorado por las gopis, que suben a las terrazas de sus palacios y salen a Su encuentro en el sendero con cien maneras saltarinas de mirar, y dulces sonrisas. El rabillo de Sus ojos vuela errante, como dos grandes abejas negras, en torno a los pechos de las gopis.»

Significado

SIGNIFICADO: Esta descripción aparece en el Kesavastaka (8) del Stava-mala, escrito por Srila Rupa Gosvami.