tabe ye dekhiye gopīra nija-dehe prīta

seho ta' kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita

tabe — ahora; ye — cualquier; dekhiye — vemos; gopÄ«ra — de las gopÄ«s; nija-dehe — para sus propios cuerpos; prÄ«ta — afecto; seho — que; ta’ — ciertamente; kṛṣṇera lÄgi — para ÅšrÄ« Kṛṣṇa; jÄniha — conocer; niÅ›cita — por cierto.


Texto

Ahora bien, toda dedicación que las gopis muestren para con sus propios cuerpos, tened por cierto que es solamente en interés de Sri Krsna.

Significado

SIGNIFICADO: El amor desinteresado por Dios que exhibieron las gopis no tiene igual. Por tanto, no debemos interpretar erróneamente el cuidado de las gopis por embellecerse. Las gopis se vestían lo más hermosas posible, sólo para que Krsna estuviese contento al verlas. No tenían ningún otro deseo ulterior. Dedicaron sus cuerpos y todo lo que poseían al servicio de Sri Krsna, con la seguridad de que sus cuerpos estaban destinados a Su placer. Se vestían comprendiendo que Krsna sería dichoso al verlas y tocarlas.