vipra kahe śloke nāhi doṣera ābhāsa
upamālańkāra guṇa, kichu anuprāsa
vipra kahe — el brÄhmaṇa replicó; Å›loke — en ese verso; nÄhi — no hay; doá¹£era — de defecto; ÄbhÄsa — ni un indicio; upamÄ-alaá¹…kÄra — sÃmil o metáfora; guṇa — cualidad; kichu — algo; anuprÄsa — aliteración.
SIGNIFICADO: En la última lÃnea del verso citado por Sri Caitanya Mahaprabhu, la letra bha se repite varias veces, en palabras como bhavani, bhartur, vibhavati y adbhuta. Esta repetición se llama anuprasa, aliteración. Las palabras laksmir iva y visnos carana-kamalotpatti son ejemplos de upama-alaá¹…kara, porque manifiestan una belleza metafórica. El Ganges es agua, y Laksmi es la diosa de la fortuna. Puesto que el agua y una persona, en realidad, no son semejantes, la comparación es metafórica.