avācya-vādāḿś ca bahūn
vadiṣyanti tavāhitāḥ
nindantas tava sāmarthyaḿ
tato duḥkhataraḿ nu kim
avÄcya — ásperas; vÄdÄn — palabras elaboradas; ca — también; bahÅ«n — muchas; vadiá¹£yanti — dirán; tava — tus; ahitÄḥ — enemigos; nindantaḥ — mientras difaman; tava — tu; sÄmarthyam — habilidad; tathaḥ — que eso; duḥkha-taram — más doloroso; nu — por supuesto; kim — qué hay.
El Señor Krsna se asombró al principio por el inesperado gesto de compasión de Arjuna, y describió esa compasión como propia de los no arios. Ahora ya ha demostrado de muchas maneras la validez de Sus declaraciones en contra de la supuesta compasión de Arjuna.