sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ sańkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraḿ cāpaḿ
śoka-saḿvigna-mānasaḥ
sañjayaḥ uvÄca — Sañjaya dijo; evam — asà pues; uktvÄ â€” diciendo; arjunaḥ — Arjuna; saá¹…khye — en el campo de batalla; ratha — de la cuadriga; upasthaḥ — en el asiento; upÄviÅ›at — se sentó de nuevo; visá¹›jya — haciendo a un lado; sa-Å›aram — junto con las flechas; cÄpam — el arco; Å›oka — por la lamentación; saá¹vigna — afligido; mÄnasaḥ — mentalmente.
Mientras Arjuna observaba la situación del enemigo, se hallaba de pie en la cuadriga, pero estaba tan afligido y lleno de lamentación, que se sentó de nuevo, haciendo a un lado su arco y sus flechas. Una persona asà de bondadosa y magnánima, y que esté dedicada al servicio devocional del Señor, se encuentra en condiciones de recibir el conocimiento acerca del ser.
Asà terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al Primer CapÃtulo del Srimad Bhagavad-gita, en lo referente al tema “Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kuruksetraâ€.