ततो गृहीत्वामृतभाजनं हरि
र्बभाष ईषत्स्मितशोभया गिरा ।
यद्यभ्युपेतं क्व च साध्वसाधु वा
कृतं मया वो विभजे सुधामिमाम् ॥१२॥

tato gá¹›hÄ«tvÄmá¹›ta-bhÄjanaá¹ harir
babhÄá¹£a īṣat-smita-Å›obhayÄ girÄ
yady abhyupetaá¹ kva ca sÄdhv asÄdhu vÄ
ká¹›taá¹ mayÄ vo vibhaje sudhÄm imÄm

 tataḥ - thereafter; gá¹›hÄ«tvÄ - taking possession of; amá¹›ta-bhÄjanam - the pot containing the nectar; hariḥ - the Supreme Personality of Godhead, Hari, in the form of MohinÄ«; babhÄá¹£a - spoke; Ä«á¹£at - slightly; smita-Å›obhayÄ girÄ - with smiling beauty and by words; yadi - if; abhyupetam - promised to be accepted; kva ca - whatever it may be; sÄdhu asÄdhu vÄ - whether honest or dishonest; ká¹›tam mayÄ - is done by Me; vaḥ - unto you; vibhaje - I shall give you the proper share; sudhÄm - nectar; imÄm - this.


Text

Thereafter, the Supreme Personality of Godhead, having taken possession of the container of nectar, smiled slightly and spoke in attractive words. She said: My dear demons, if you accept whatever I may do, whether honest or dishonest, then I can take responsibility for dividing the nectar among you.

Purport

The Supreme Personality of Godhead cannot abide by anyone’s dictation. Whatever He does is absolute. The demons, of course, were deluded by the illusory potency of the Supreme Personality of Godhead, and thus Mohinī-mūrti got them to promise that whatever She would do they would accept.