आत्मात्मजाप्तगृहवित्तजनेषु सक्तै
र्दुष्प्रापणाय गुणसङ्गविवर्जिताय ।
मुक्तात्मभिः स्वहृदये परिभाविताय
ज्ञानात्मने भगवते नम ईश्वराय ॥१८॥

ÄtmÄtma-jÄpta-gá¹›ha-vitta-janeá¹£u saktair
duá¹£prÄpaṇÄya guṇa-saá¹…ga-vivarjitÄya
muktÄtmabhiḥ sva-há¹›daye paribhÄvitÄya
jñÄnÄtmane bhagavate nama īśvarÄya

 Ätma - the mind and body; Ätma-ja - sons and daughters; Äpta - friends and relatives; gá¹›ha - home, community, society and nation; vitta - wealth; janeá¹£u - to various servants and assistants; saktaiḥ - by those who are too attached; duá¹£prÄpaṇÄya - unto You, who are very difficult to achieve; guṇa-saá¹…ga - by the three modes of material nature; vivarjitÄya - who are not contaminated; mukta-Ätmabhiḥ - by persons who are already liberated; sva-há¹›daye - within the core of the heart; paribhÄvitÄya - unto You, who are always meditated upon; jñÄna-Ätmane - the reservoir of all enlightenment; bhagavate - unto the Supreme Personality of Godhead; namaḥ - I offer my respectful obeisances; Ä«Å›varÄya - unto the supreme controller.


Text

My Lord, those who are completely freed from material contamination always meditate upon You within the cores of their hearts. You are extremely difficult to attain for those like me who are too attached to mental concoction, home, relatives, friends, money, servants and assistants. You are the Supreme Personality of Godhead, uncontaminated by the modes of nature. You are the reservoir of all enlightenment, the supreme controller. I therefore offer my respectful obeisances unto You.

Purport

Although the Supreme Personality of Godhead comes into the material world, He is unaffected by the modes of material nature. This is confirmed in Īśopaniá¹£ad. ApÄpa-viddham: He is not contaminated. This same fact is described here. Guṇa-saá¹…ga-vivarjitÄya. Although the Supreme Personality of Godhead appears as an incarnation within this material world, He is unaffected by the modes of material nature. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ (9.11), avajÄnanti mÄá¹ mÅ«á¸hÄ mÄnuṣīṠtanum ÄÅ›ritam: foolish men with insufficient knowledge deride the Personality of Godhead because He appears just like a human being. Therefore the Supreme Personality of Godhead can be understood only by the muktÄtmÄ, the liberated soul. MuktÄtmabhiḥ sva-há¹›daye paribhÄvitÄya: only the liberated person can constantly think of Kṛṣṇa. Such a person is the greatest of all yogÄ«s.

yoginÄm api sarveá¹£Äá¹
 mad-gatenÄntarÄtmanÄ
Å›raddhÄvÄn bhajate yo mÄá¹
 sa me yuktatamo mataḥ

“Of all yogīs, he who always abides in Me with great faith, worshiping Me in transcendental loving service, is most intimately united with Me in yoga and is the highest of all.†(Bg. 6.47)