ÄtmÄtma-jÄpta-gá¹›ha-vitta-janeá¹£u saktair
duá¹£prÄpaṇÄya guṇa-saá¹…ga-vivarjitÄya
muktÄtmabhiḥ sva-há¹›daye paribhÄvitÄya
jñÄnÄtmane bhagavate nama īśvarÄya
Ätma - the mind and body; Ätma-ja - sons and daughters; Äpta - friends and relatives; gá¹›ha - home, community, society and nation; vitta - wealth; janeá¹£u - to various servants and assistants; saktaiḥ - by those who are too attached; duá¹£prÄpaṇÄya - unto You, who are very difficult to achieve; guṇa-saá¹…ga - by the three modes of material nature; vivarjitÄya - who are not contaminated; mukta-Ätmabhiḥ - by persons who are already liberated; sva-há¹›daye - within the core of the heart; paribhÄvitÄya - unto You, who are always meditated upon; jñÄna-Ätmane - the reservoir of all enlightenment; bhagavate - unto the Supreme Personality of Godhead; namaḥ - I offer my respectful obeisances; īśvarÄya - unto the supreme controller.
Although the Supreme Personality of Godhead comes into the material world, He is unaffected by the modes of material nature. This is confirmed in Īśopaniá¹£ad. ApÄpa-viddham: He is not contaminated. This same fact is described here. Guṇa-saá¹…ga-vivarjitÄya. Although the Supreme Personality of Godhead appears as an incarnation within this material world, He is unaffected by the modes of material nature. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ (9.11), avajÄnanti mÄá¹ mÅ«á¸hÄ mÄnuṣīṠtanum ÄÅ›ritam: foolish men with insufficient knowledge deride the Personality of Godhead because He appears just like a human being. Therefore the Supreme Personality of Godhead can be understood only by the muktÄtmÄ, the liberated soul. MuktÄtmabhiḥ sva-há¹›daye paribhÄvitÄya: only the liberated person can constantly think of Kṛṣṇa. Such a person is the greatest of all yogÄ«s.
yoginÄm api sarveá¹£Äá¹
mad-gatenÄntarÄtmanÄ
Å›raddhÄvÄn bhajate yo mÄá¹
sa me yuktatamo mataḥ
“Of all yogīs, he who always abides in Me with great faith, worshiping Me in transcendental loving service, is most intimately united with Me in yoga and is the highest of all.†(Bg. 6.47)