मादृक्प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय
मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय ।
स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीत
प्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥१७॥

mÄdá¹›k prapanna-paÅ›u-pÄÅ›a-vimoká¹£aṇÄya
muktÄya bhÅ«ri-karuṇÄya namo 'layÄya
svÄmÅ›ena sarva-tanu-bhá¹›n-manasi pratÄ«ta-
pratyag-dṛśe bhagavate bṛhate namas te

 mÄdá¹›k - like me; prapanna - surrendered; paÅ›u - an animal; pÄÅ›a - from entanglement; vimoká¹£aṇÄya - unto He who releases; muktÄya - unto the Supreme, who is untouched by the contamination of material nature; bhÅ«ri-karuṇÄya - who are unlimitedly merciful; namaḥ - I offer my respectful obeisances; alayÄya - who are never inattentive or idle (for the purpose of my deliverance); sva-amÅ›ena - by Your partial feature as ParamÄtmÄ; sarva - of all; tanu-bhá¹›t - the living entities embodied in material nature; manasi - in the mind; pratÄ«ta - who are acknowledged; pratyak-dṛśe - as the direct observer (of all activities); bhagavate - unto the Supreme Personality of Godhead; bá¹›hate - who are unlimited; namaḥ - I offer my respectful obeisances; te - unto You.


Text

Since an animal such as me has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as ParamÄtmÄ, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead.

Purport

The words bá¹›hate namas te have been explained by ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura: bá¹›hate Å›rÄ«-kṛṣṇÄya. The Supreme Personality of Godhead is Kṛṣṇa. There are many tattvas, such as viṣṇu-tattva, jÄ«va-tattva and Å›akti-tattva, but above everything is the viṣṇu-tattva, which is all-pervading. This all-pervading feature of the Supreme Personality of Godhead is explained in Bhagavad-gÄ«tÄ (10.42), wherein the Lord says:

athavÄ bahunaitena
 kiá¹ jñÄtena tavÄrjuna
viṣṭabhyÄham idaá¹ ká¹›tsnam
 ekÄá¹Å›ena sthito jagat

“But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.†Thus Kṛṣṇa says that the entire material world is maintained by His partial representation as ParamÄtmÄ. The Lord enters every universe as GarbhodakaÅ›ÄyÄ« Viṣṇu and then expands Himself as KṣīrodakaÅ›ÄyÄ« Viṣṇu to enter the hearts of all living entities and even enter the atoms. Aṇá¸Äntara-stha-paramÄṇu-cayÄntara-stham. Every universe is full of atoms, and the Lord is not only within the universe but also within the atoms. Thus within every atom the Supreme Lord exists in His Viṣṇu feature as ParamÄtmÄ, but all the viṣṇu-tattvas emanate from Kṛṣṇa. As confirmed in Bhagavad-gÄ«tÄ (10.2), aham Ädir hi devÄnÄm: Kṛṣṇa is the Ädi, or beginning, of the devas of this material world — BrahmÄ, Viṣṇu and MaheÅ›vara. Therefore He is described here as bhagavate bá¹›hate. Everyone is bhagavÄn — everyone possesses opulence — but Kṛṣṇa is bá¹›hÄn bhagavÄn, the possessor of unlimited opulence. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ. Kṛṣṇa is the origin of everyone. Ahaá¹ sarvasya prabhavaḥ. Even BrahmÄ, Viṣṇu and MaheÅ›vara come from Kṛṣṇa. Mattaḥ parataraá¹ nÄnyat kiñcid asti dhanañjaya: there is no personality superior to Kṛṣṇa. Therefore ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura says that bhagavate bá¹›hate means “unto ÅšrÄ« Kṛṣṇa.â€

In this material world, everyone is a paśu, an animal, because of the bodily conception of life.

yasyÄtma-buddhiḥ kuṇape tri-dhÄtuke
 sva-dhīḥ kalatrÄdiá¹£u bhauma ijya-dhīḥ
yat tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
 janeá¹£v abhijñeá¹£u sa eva go-kharaḥ

“A human being who identifies the body made of three elements as the self, who considers the by-products of the body to be his kinsmen, who considers the land of his birth to be worshipable, and who goes to a place of pilgrimage simply to bathe rather than to meet men of transcendental knowledge there is to be considered like a cow or an ass.†(BhÄg. 10.84.13) Practically everyone, therefore, is a paÅ›u, an animal, and everyone is attacked by the crocodile of material existence. Not only the King of the elephants but every one of us is being attacked by the crocodile and is suffering the consequences.

Only Kṛṣṇa can deliver us from this material existence. Indeed, He is always trying to deliver us. Īśvaraḥ sarva-bhÅ«tÄnÄá¹ há¹›d-deÅ›e ’rjuna tiṣṭhati. He is within our hearts and is not at all inattentive. His only aim is to deliver us from material life. It is not that He becomes attentive to us only when we offer prayers to Him. Even before we offer our prayers, He incessantly tries to deliver us. He is never lazy in regard to our deliverance. Therefore this verse says, bhÅ«ri-karuṇÄya namo ’layÄya. It is the causeless mercy of the Supreme Lord that He always tries to bring us back home, back to Godhead. God is liberated, and He tries to make us liberated, but although He is constantly trying, we refuse to accept His instructions (sarva-dharmÄn parityajya mÄm ekaá¹ Å›araṇaá¹ vraja). Nonetheless, He has not become angry. Therefore He is described here as bhÅ«ri-karuṇÄya, unlimitedly merciful in delivering us from this miserable material condition of life and taking us back home, back to Godhead.