प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालितः ।
श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वसः ॥२५॥

prÄpya tri-bhuvanaá¹ cendra
upendra-bhuja-pÄlitaḥ
Å›riyÄ paramayÄ juṣṭo
mumude gata-sÄdhvasaḥ

 prÄpya - after obtaining; tri-bhuvanam - the three worlds; ca - also; indraḥ - the King of heaven; upendra-bhuja-pÄlitaḥ - being protected by the arms of VÄmanadeva, Upendra; Å›riyÄ - by opulence; paramayÄ - by supreme; juṣṭaḥ - thus being served; mumude - enjoyed; gata-sÄdhvasaḥ - without fear of the demons.


Text

Indra, King of heaven, being protected by the arms of VÄmanadeva, the Supreme Personality of Godhead, thus regained his rule of the three worlds and was reinstated in his own position, supremely opulent, fearless and fully satisfied.

Purport