श्रीशुक उवाच
प्रतिनन्द्य हरेराज्ञामुशना भगवानिति ।
यज्ञच्छिद्रं समाधत्त बलेर्विप्रर्षिभिः सह ॥१८॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
pratinandya harer ÄjñÄm
uÅ›anÄ bhagavÄn iti
yajña-cchidraá¹ samÄdhatta
baler viprarṣibhiḥ saha

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; pratinandya - offering all obeisances; hareḥ - of the Personality of Godhead; ÄjñÄm - the order; uÅ›anÄḥ - ÅšukrÄcÄrya; bhagavÄn - the most powerful; iti - thus; yajña-chidram - discrepancies in the performance of sacrifices; samÄdhatta - made it a point to fulfill; baleḥ - of Bali MahÄrÄja; vipra-ṛṣibhiḥ - the best brÄhmaṇas; saha - along with.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: In this way, the most powerful ÅšukrÄcÄrya accepted the order of the Supreme Personality of Godhead with full respect. Along with the best brÄhmaṇas, he began to compensate for the discrepancies in the sacrifices performed by Bali MahÄrÄja.

Purport