तत्रैकदा तद्गिरिकाननाश्रयः
करेणुभिर्वारणयूथपश्चरन् ।
सकण्टकं कीचकवेणुवेत्रवद्
विशालगुल्मं प्ररुजन्वनस्पतीन् ॥२०॥

tatraikadÄ tad-giri-kÄnanÄÅ›rayaḥ
kareṇubhir vÄraṇa-yÅ«tha-paÅ› caran
sakaṇṭakaṠkīcaka-veṇu-vetravad
viÅ›Äla-gulmaá¹ prarujan vanaspatÄ«n

 tatra - therein; ekadÄ - once upon a time; tat-giri - of that mountain (Trikūṭa); kÄnana-ÄÅ›rayaḥ - who lives in the forest; kareṇubhiḥ - accompanied by female elephants; vÄraṇa-yÅ«tha-paḥ - the leader of the elephants; caran - while wandering (toward the lake); sa-kaṇṭakam - a place full of thorns; kÄ«caka-veṇu-vetra-vat - with plants and creepers of different names; viÅ›Äla-gulmam - many thickets; prarujan - breaking; vanaḥ-patÄ«n - trees and plants.


Text

The leader of the elephants who lived in the forest of the mountain Trikūṭa once wandered toward the lake with his female elephants. He broke many plants, creepers, thickets and trees, not caring for their piercing thorns.

Purport