विष्णवे क्ष्मां प्रदास्यन्तमुशना असुरेश्वरम् ।
जानंश्चिकीर्षितं विष्णोः शिष्यं प्राह विदां वरः ॥२९॥

viṣṇave ká¹£mÄá¹ pradÄsyantam
uÅ›anÄ asureÅ›varam
jÄnamÅ› cikÄ«rá¹£itaá¹ viṣṇoḥ
Å›iá¹£yaá¹ prÄha vidÄá¹ varaḥ

 viṣṇave - unto Lord Viṣṇu (VÄmanadeva); ká¹£mÄm - the land; pradÄsyantam - who was ready to deliver; uÅ›anÄḥ - ÅšukrÄcÄrya; asura-īśvaram - unto the King of the demons (Bali MahÄrÄja); jÄnan - knowing well; cikÄ«rá¹£itam - what was the plan; viṣṇoḥ - of Lord Viṣṇu; Å›iá¹£yam - unto his disciple; prÄha - said; vidÄm varaḥ - the best of the knowers of everything.


Text

Understanding Lord Viṣṇu’s purpose, ÅšukrÄcÄrya, the best of the learned, immediately spoke as follows to his disciple, who was about to offer everything to Lord VÄmanadeva.

Purport