तस्मात् त्रीणि पदान्येव वृणे त्वद् वरदर्षभात् ।
एतावतैव सिद्धोऽहं वित्तं यावत्प्रयोजनम् ॥२७॥

tasmÄt trīṇi padÄny eva
vṛṇe tvad varadará¹£abhÄt
etÄvataiva siddho 'haá¹
vittaá¹ yÄvat prayojanam

 tasmÄt - because of being satisfied by things easily obtained; trīṇi - three; padÄni - steps; eva - indeed; vṛṇe - I ask; tvat - from your good self; varada-ṛṣabhÄt - who are a munificent benedictor; etÄvatÄ eva - merely by such an endowment; siddhaḥ aham - I shall feel full satisfaction; vittam - achievement; yÄvat - as far as; prayojanam - is needed.


Text

Therefore, O King, from you, the best of those who give charity, I ask only three paces of land. By such a gift I shall be very pleased, for the way of happiness is to be fully satisfied to receive that which is absolutely needed.

Purport