Å›rÄ«-aditir uvÄca
bhadraá¹ dvija-gavÄá¹ brahman
dharmasyÄsya janasya ca
tri-vargasya paraá¹ ká¹£etraá¹
gá¹›hamedhin gá¹›hÄ ime
Å›rÄ«-aditiḥ uvÄca - ÅšrÄ«matÄ« Aditi said; bhadram - all auspiciousness; dvija-gavÄm - of the brÄhmaṇas and the cows; brahman - O brÄhmaṇa; dharmasya asya - of the religious principles mentioned in Å›Ästra; janasya - of the people in general; ca - and; tri-vargasya - of the three processes of elevation (dharma, artha and kÄma); param - the supreme; ká¹£etram - field; gá¹›hamedhin - O my husband, who are attached to household life; gá¹›hÄḥ - your home; ime - all these things.
In household life one can develop the three principles of religion, economic development and sense gratification according to the regulations given in the Å›Ästras, but to attain liberation one must give up household life and place himself in the transcendental renounced order. KaÅ›yapa Muni was not in the renounced order of life. Therefore he is addressed here once as brahman and another time as gá¹›hamedhin. Aditi, his wife, assured him that as far as household life was concerned, everything was going nicely, and the brÄhmaṇas and cows were being honored and protected. In other words, there were no disturbances; household life was duly progressing.