धनुश्च दिव्यं पुरटोपनद्धं
तूणावरिक्तौ कवचं च दिव्यम् ।
पितामहस्तस्य ददौ च माला
मम्लानपुष्पां जलजं च शुक्रः ॥६॥

dhanuÅ› ca divyaá¹ puraá¹­opanaddhaá¹
tūṇÄv ariktau kavacaá¹ ca divyam
pitÄmahas tasya dadau ca mÄlÄm
amlÄna-puá¹£pÄá¹ jalajaá¹ ca Å›ukraḥ

 dhanuḥ - a bow; ca - also; divyam - uncommon; puraá¹­a-upanaddham - covered with gold; tūṇau - two quivers; ariktau - infallible; kavacam ca - and armor; divyam - celestial; pitÄmahaḥ tasya - his grandfather, namely PrahlÄda MahÄrÄja; dadau - gave; ca - and; mÄlÄm - a garland; amlÄna-puá¹£pÄm - made of flowers that do not fade away; jala jam - a conchshell (which is born in water); ca - as well as; Å›ukraḥ - ÅšukrÄcÄrya.


Text

A gilded bow, two quivers of infallible arrows, and celestial armor also appeared. Bali MahÄrÄja’s grandfather PrahlÄda MahÄrÄja offered Bali a garland of flowers that would never fade, and ÅšukrÄcÄrya gave him a conchshell.

Purport