तं विश्वजयिनं शिष्यं भृगवः शिष्यवत्सलाः ।
शतेन हयमेधानामनुव्रतमयाजयन् ॥३४॥

taá¹ viÅ›va-jayinaá¹ Å›iá¹£yaá¹
bhá¹›gavaḥ Å›iá¹£ya-vatsalÄḥ
Å›atena hayamedhÄnÄm
anuvratam ayÄjayan

 tam - unto him (Bali MahÄrÄja); viÅ›va-jayinam - the conqueror of the entire universe; Å›iá¹£yam - because of his being a disciple; bhá¹›gavaḥ - the brÄhmaṇas, descendants of Bhá¹›gu like ÅšukrÄcÄrya; Å›iá¹£ya-vatsalÄḥ - being very pleased with the disciple; Å›atena - by one hundred; haya-medhÄnÄm - sacrifices known as aÅ›vamedha; anuvratam - following the instruction of the brÄhmaṇas; ayÄjayan - caused to execute.


Text

The brÄhmaṇa descendants of Bhá¹›gu, being very pleased with their disciple, who had conquered the entire universe, now engaged him in performing one hundred aÅ›vamedha sacrifices.

Purport

We have seen in the dispute between MahÄrÄja Pá¹›thu and Indra that when MahÄrÄja Pá¹›thu wanted to perform one hundred aÅ›vamedha-yajñas, Indra wanted to impede him, for it is because of such great sacrifices that Indra was made King of heaven. Here the brÄhmaṇa descendants of Bhá¹›gu decided that although MahÄrÄja Bali was situated on the throne of Indra, he would not be able to stay there unless he performed such sacrifices. Therefore they advised MahÄrÄja Bali to perform at least as many aÅ›vamedha-yajñas as Indra. The word ayÄjayan indicates that all the brÄhmaṇas induced Bali MahÄrÄja to perform such sacrifices.