मघवांस्तमभिप्रेत्य बलेः परममुद्यमम् ।
सर्वदेवगणोपेतो गुरुमेतदुवाच ह ॥२४॥

maghavÄá¹s tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvÄca ha

 maghavÄn - Indra; tam - the situation; abhipretya - understanding; baleḥ - of Bali MahÄrÄja; paramam udyamam - great enthusiasm; sarva-deva-gaṇa - by all the demigods; upetaḥ - accompanied; gurum - unto the spiritual master; etat - the following words; uvÄca - said; ha - indeed.


Text

Seeing Bali MahÄrÄja’s indefatigable endeavor and understanding his motive, King Indra, along with the other demigods, approached his spiritual master, Bá¹›haspati, and spoke as follows.

Purport