मुक्तावितानैर्मणिहेमकेतुभि
र्नानापताकावलभीभिरावृताम् ।
शिखण्डिपारावतभृङ्गनादितां
वैमानिकस्त्रीकलगीतमङ्गलाम् ॥२०॥

muktÄ-vitÄnair maṇi-hema-ketubhir
nÄnÄ-patÄkÄ-valabhÄ«bhir Ävá¹›tÄm
Å›ikhaṇá¸i-pÄrÄvata-bhṛṅga-nÄditÄá¹
vaimÄnika-strÄ«-kala-gÄ«ta-maá¹…galÄm

 muktÄ-vitÄnaiḥ - by canopies decorated with pearls; maṇi-hema-ketubhiḥ - with flags made with pearls and gold; nÄnÄ-patÄkÄ - possessing various kinds of flags; valabhÄ«bhiḥ - with the domes of the palaces; Ävá¹›tÄm - covered; Å›ikhaṇá¸i - of birds like peacocks; pÄrÄvata - pigeons; bhṛṅga - bees; nÄditÄm - vibrated by the respective sounds; vaimÄnika - getting on airplanes; strÄ« - of women; kala-gÄ«ta - from the choral singing; maá¹…galÄm - full of auspiciousness.


Text

The city was shaded by canopies decorated with pearls, and the domes of the palaces had flags of pearl and gold. The city always resounded with the vibrations of peacocks, pigeons and bees, and above the city flew airplanes full of beautiful women who constantly chanted auspicious songs that were very pleasing to the ear.

Purport