तस्यासौ पदवीं रुद्रो विष्णोरद्भुतकर्मणः ।
प्रत्यपद्यत कामेन वैरिणेव विनिर्जितः ॥३१॥

tasyÄsau padavīṠrudro
viṣṇor adbhuta-karmaṇaḥ
pratyapadyata kÄmena
vairiṇeva vinirjitaḥ

 tasya - of He who is the Supreme Lord; asau - Lord Åšiva; padavÄ«m - the place; rudraḥ - Lord Åšiva; viṣṇoḥ - of Lord Viṣṇu; adbhuta-karmaṇaḥ - of He who acts very wonderfully; pratyapadyata - began to follow; kÄmena - by lusty desire; vairiá¹‡Ä iva - as if by an enemy; vinirjitaḥ - being harassed.


Text

As if harassed by an enemy in the form of lusty desires, Lord Śiva followed the path of Lord Viṣṇu, who acts very wonderfully and who had taken the form of Mohinī.

Purport

Lord Åšiva cannot be victimized by mÄyÄ. Therefore it is to be understood that Lord Åšiva was being thus harassed by Lord Viṣṇu’s internal potency. Lord Viṣṇu can perform many wonderful activities through His various potencies.

parÄsya Å›aktir vividhaiva Å›rÅ«yate
 svÄbhÄvikÄ« jñÄna-bala-kriyÄ ca

(ÅšvetÄÅ›vatara Upaniá¹£ad 6.8)

The Supreme Lord has various potencies, by which He can act very efficiently. To do anything expertly, He doesn’t even need to contemplate. Since Lord Śiva was being harassed by the woman, it is to be understood that this was being done not by a woman but by Lord Viṣṇu Himself.