देवा वैधृतयो नाम विधृतेस्तनया नृप ।
नष्टाः कालेन यैर्वेदा विधृताः स्वेन तेजसा ॥२९॥

devÄ vaidhá¹›tayo nÄma
vidhá¹›tes tanayÄ ná¹›pa
naṣṭÄḥ kÄlena yair vedÄ
vidhá¹›tÄḥ svena tejasÄ

 devÄḥ - the demigods; vaidhá¹›tayaḥ - the Vaidhá¹›tis; nÄma - by the name; vidhá¹›teḥ - of Vidhá¹›ti; tanayÄḥ - who were the sons; ná¹›pa - O King; naṣṭÄḥ - were lost; kÄlena - by the influence of time; yaiḥ - by whom; vedÄḥ - the Vedas; vidhá¹›tÄḥ - were protected; svena - by their own; tejasÄ - power.


Text

O King, in the TÄmasa manvantara the sons of Vidhá¹›ti, who were known as the Vaidhá¹›tis, also became demigods. Since in course of time the Vedic authority was lost, these demigods, by their own powers, protected the Vedic authority.

Purport

In the TÄmasa manvantara there were two kinds of demigods, and one of them was known as the Vaidhá¹›tis. The duty of the demigods is to protect the authority of the Vedas. The word devatÄ refers to one who carries the authority of the Vedas, whereas RÄká¹£asas are those who defy the Vedic authority. If the authority of the Vedas is lost, the entire universe becomes chaotic. Therefore, it is the duty of the demigods, as well as kings and aides of governments, to give full protection to the Vedic authority; otherwise human society will be in a chaotic condition in which there cannot be peace or prosperity.