चुक्षुभुर्नद्युदन्वन्तः सद्वीपाद्रिश्चचाल भूः ।
निपेतुः सग्रहास्तारा जज्वलुश्च दिशो दश ॥५॥

cukṣubhur nady-udanvantaḥ
sadvÄ«pÄdriÅ› cacÄla bhūḥ
nipetuḥ sagrahÄs tÄrÄ
jajvaluś ca diśo daśa

 cuká¹£ubhuḥ - became agitated; nadÄ«-udanvantaḥ - the rivers and oceans; sa-dvÄ«pa - with the islands; adriḥ - and mountains; cacÄla - trembled; bhūḥ - the surface of the globe; nipetuḥ - fell; sa-grahÄḥ - with the planets; tÄrÄḥ - the stars; jajvaluḥ - blazed; ca - also; diÅ›aḥ daÅ›a - the ten directions.


Text

Because of the power of his severe austerities, all the rivers and oceans were agitated, the surface of the globe, with its mountains and islands, began trembling, and the stars and planets fell. All directions were ablaze.

Purport